번역:
음력 2월이 되면 마을 안팎의 풀들이 점차 싹이 트고 자라며 꾀꼬리가 날아다닌다. 버드나무는 기다란 녹색 가지로 덮여 있어 마치 제방을 부드럽게 쓰다듬는 듯 바람에 흔들리고 있습니다. 물과 식물 사이에서 증발하는 수증기는 연기처럼 응축됩니다. 윌로우는 이 풍부한 풍경에 취한 것 같았다. 마을 아이들은 방과 후 서둘러 집으로 돌아가 동풍을 이용해 푸른 하늘로 연을 날렸습니다.
1. 출처:
청나라 시인 고정의 '마을 가옥'
2. >풀이 자라고 오리올스가 날아간다.
달빛이 비치는 날, 제방 위의 버드나무가 봄 연기에 취한다.
아이들은 학교에서 일찍 돌아오며,
동풍을 타고 연을 날리느라 바쁩니다.
3. 감상:
이 시는 시인이 시골에 살 때 보았던 봄의 풍경과 방과 후 아이들이 연을 날리는 풍경을 묘사하고 있습니다. 2월의 초봄에는 풀이 자라고 꾀꼬리가 날고, 제방에는 버드나무가 날고, 아이들은 신나게 연을 날립니다. 삶의 흥미로 가득 찬 장면, 사람, 사물이 있으며 생생한 "행복한 봄 그림"의 윤곽을 그립니다. 이 시의 글은 명확하고 단어는 간결합니다. 시 전체에는 경쾌한 정서가 스며들어 독자들에게 봄을 맞이하는 기쁨과 찬미가 담겨 있다.
4. 저자 소개:
청나라 말기의 시인 가오딩. 호는 향이(楊亮)이고 호는 주오우(朱owu)이다. 그는 런허(지금의 절강성 항저우시)에서 태어났다. Gao Dingjin은 아편 전쟁 이후 Xianfeng 시대(1851-1861)에 살았으며 그의 시는 대부분 그 시대에 뒤떨어졌습니다. 그가 연 날리기에 관한 시를 썼다는 이유만으로 말입니다. 마을생활'. 그의 작품으로는 "Zhuowu Poetry Draft"등이 있습니다.