작가는 고대인을 한 번도 본 적이 없고, 신인도 앞으로도 볼 수 없을 것이다.
하늘과 땅의 아름다움을 생각하면 안타까움에 눈물이 흘렀다.
한국어 번역
고대의 성왕은 앞을 볼 수 없고, 오늘날의 현명한 군주는 뒤를 돌아볼 수 없습니다.
끝없이 펼쳐진 세상을 생각하면 쓸쓸함을 느끼고 혼자 눈물이 난다.
창작 배경
이 시는 오측천(吳澤泉)의 통천만세(696) 원년에 지은 것입니다. Chen Ziang은 정치적 통찰력과 재능을 갖춘 학자였습니다. 그는 솔직하게 말하고 감히 훈계했으며 종종 오 왕조의 많은 나쁜 정책에 대해 비판적인 발언을 했지만 오측천은 한때 "당에 반대한다"는 이유로 투옥되었습니다. 그의 정치적 야망은 실현되지 못하고 오히려 타격을 입었고, 이로 인해 그는 매우 우울해졌습니다. 통천만세의 첫 해에 키탄 이금중(Khitan Li Jinzhong), 손완롱(Sun Wanrong) 등이 영주(Yingzhou)를 점령했습니다.
오측천은 오유이를 원정대 대장으로 임명했고, 우유이는 막부 참모로 복무하며 원정에 동행했다. Wu Youyi는 전략이 거의 없는 경솔한 사람입니다. 이듬해에 군대가 패하고 상황이 급박하여 진장(陳張)은 적을 공격하기 위해 만 명을 선봉으로 파견해 달라고 요청했지만 오(吳)는 거절했다. 나중에 Chen Ziang은 Wu Jin에게 다시 요청했지만 그는 듣기를 거부하고 그를 상사로 강등했습니다. 시인은 차례차례 좌절을 겪으며 나라를 위해 봉사하려는 야심이 물거품이 된 것을 보고 기북탑에 올라 아낌없이 애절하게 노래하며 '유주등산태게', '일곱시' 등의 시를 지었습니다. Jiqiu에서 고대인을 살펴보고 수집을 위해 Lu Master에게 선물함".