현재 위치 - 인적 자원 플랫폼망 - 부중고정보 - 조고(趙郞)가 지은 장루(Jianglou)의 고대 시 병음
조고(趙郞)가 지은 장루(Jianglou)의 고대 시 병음

고대시 "Jiang Lou Gan Jiu Zhao Gu"의 병음: dú shàng jiāng lóu sī miūo rán, yuè guāng rú shuī shuīrú tiān. 혼자 강탑에 올라가면 생각이 막연하고 달빛도 물 같고 하늘도 물 같고. tóng lái wàng yuè rén hé chù? fēng jīng yī xī sì qù nián. 함께 달을 보러 온 사람들은 어디에 있나요? 풍경은 작년과 어렴풋이 같습니다.

강러우선주는 당나라 시인 조고의 작품이다. 시인은 선선하고 조용한 밤에 홀로 강가의 작은 건물에 올라 주위를 둘러보며 강의 잔물결에 쏟아지는 맑은 달빛을 보았습니다. 장루의.

그러자 시인은 낮은 한숨을 내쉬며 과거와 현재의 서로 다른 감정을 은은하게 암시했다. 시 전체의 언어는 우아하고 풍경을 이용하여 감정을 표현하고 있으며, 시인은 옛 것을 쓸 때 현실과 허구를 자유자재로 섞어 시 전체에 영묘하고 원대한 예술적 아름다움을 부여하고 있다. 사람들은 무한한 환상과 의미 있는 매력을 갖고 있습니다.

혼자 강변 높은 건물에 오르니 마음이 혼란스럽고 생각이 날아간다. 달빛은 강물처럼 반사되어 물과 하늘은 같은 색이고 하늘은 광활하다. 작년에 달을 즐기러 왔던 친구들, 지금은 어디에 있나요? 세상 끝을 바라보면 아무데도 없고 풍경만이 그대로 남아 있다.

전체 감상

이 시는 당나라 조고(趙球)의 작품으로 선양사범대학 중국학과 교수였던 쉬주신(徐端xin) 선생이 믿는 바이다. 지속적인 정서와 우아함, 세련미를 지닌 좋은 시입니다. 선선하고 조용한 어느 밤, 시인은 강가에 있는 작은 건물에 홀로 올라갔습니다. "오직"은 시인의 고독한 마음 상태를 드러내고, "사묘란"이라는 세 단어는 그의 명상적인 분위기를 생생하게 표현합니다.

고요한 밤의 이 순간, 시인은 '무엇을 생각하고 있는가'라는 질문에 시인은 서두르지 않고 답한다. 두 번째 문장에서는 펜을 일부러 멀리 움직여 풍경을 차분하게 표현해 '단순한' 분위기를 더욱 돋보이게 한다. 강탑에 올라 주위를 둘러보면 졸졸졸 흐르는 강물 위로 맑은 달빛이 쏟아지는 모습을 볼 수 있다.