번역:
량(梁)나라에 양(楊)이라는 집이 있었는데, 그 집에는 아주 똑똑한 9살짜리 아들이 있었습니다. 공준평이 아버지를 만나러 왔는데 마침 아버지가 집에 없어서 양의 아들을 불러 나오라고 했다. 양의 아들이 공준평에게 과일을 가져왔는데 그 과일 중에는 월계수 열매도 있었습니다. 쿵쥔핑은 월계수 열매를 가리키며 양씨 아들에게 “이것은 당신 집안의 과일이다”라고 말했고, 양씨 아들은 곧바로 “공작이 당신 집안의 새라는 말은 들어본 적이 없다”고 대답했다.
원문 :
량국 양씨의 아들은 아홉 살이었고 매우 영리했다. 공준평은 아버지를 찾아갔고 아버지가 없을 때 아들을 불렀다. 열매를 맺기 위해 열매에는 월계수 열매가 있습니다. 공은 아들을 가리키며 "이것은 당신 집의 열매입니다"라고 말했고, 아들은 "공작이 주인의 가금류라는 말을 들어본 적이 없다"고 답했다.
이 기사는 류이칭의 " 남조와 북조의 양자(陽子)'이다.
감사:
이 중국 고전 기사는 손님을 현명하게 대하는 9살 어린이의 이야기를 담고 있습니다. 캐릭터들의 개성이 뚜렷하고 언어도 유머러스하다. 양씨 아들의 재치와 유머가 주로 반영되는 점은 첫째, 잘 들어주는 사람이고, 둘째, 훌륭한 답변을 하는 점이다. 듣기 좋은 점에서는 손님이 월귤나무를 보고 아이의 성이 양씨가 생각나자 "이건 준의 열매다"라고 놀리는데, 이는 월귤나무의 '양'과 아이의 성을 연관지어 농담을 한다는 뜻이다. 양 가문의 "양".
훌륭한 답변을 보면 첫째, 공준평의 말을 마치자마자 양씨의 아들이 "몸을 다스리는" 빠른 반응을 보였다. 손님의 질문은 "양메이 - 성 양준의 열매"였고, 양의 아들의 대답은 "공작 - 공성 - 주인의 가금"이었고, 많은 연관성이 있으며, 모두 성에 대해 호들갑을 떨는 것도 유머러스합니다.
창작 배경:
'양가의 아들'은 남조의 유이칭이 지은 『사석신우우』에서 선정한 책이다. 한나라 말기부터 금나라까지의 사대부 일화를 기록한 소설이다. 이 기사는 Liangguo의 Yang이라는 가족의 똑똑한 9살 소년의 이야기를 담고 있습니다.