영회시의 원문과 번역은 다음과 같다.
1, 원문 얇은 휘장이 밝은 달을 감찰하고, 맑은 바람이 내 옷자락을 불다. 고홍호외야, 비상새가 북림을 울리다. 배회하면 어찌 만나겠는가, 근심은 혼자 슬퍼한다.
2, 번역: 슬픔으로 한밤중이 되어도 잠을 이루지 못하고 일어나 피아노를 친다. 밝은 달빛이 얇은 휘장을 통해 비쳐 들어왔고, 맑은 바람이 내 옷자락을 불었다. 고홍은 야외에서 울부짖고, 빙빙 돌고 있는 새가 북림에서 울고 있다. 이때 배회하면 무엇을 볼 수 있을까? 혼자 슬퍼했을 뿐이다.
영화시 중 하나의 교육적 의미
1, 시인의 현실에 대한 불만과 우려를 선포했다. 국적은 밤의 적막과 외로움을 묘사함으로써 현실 사회에 대한 불만과 우려를 표현했다. 그는 밝은 달의 묘사를 통해 아름다운 것에 대한 자신의 소중함과 추구를 표현하면서 사회 현실의 여의치 않음을 암시했다. 현실에 대한 이런 불만과 우려는 독자들의 사회현실에 대한 사고와 관심을 불러일으킬 수 있다.
2, 시인의 고결한 품질과 도도한 이미지를 선보였다. 국적은 시에서 자신의 고결한 품질과 도도한 이미지를 보여 주었다. 그는' 맑은 바람이 내 옷자락을 불다' 는 묘사를 통해 자신의 고결한 자질과 세속과 동류하기를 꺼리는 태도를 표현했다. 한편 그는' 고홍호외야, 비상새명 북림' 이라는 묘사를 통해 고독한 이미지와 불요불굴의 정신을 표현했다.
3, 시인의 깊은 사고와 철리의 탐구를 구현했다. 본적은 시에서' 배회하면 어떻게 볼 것인가, 근심만 슬퍼한다' 는 묘사를 통해 인생과 사회에 대한 깊은 사고와 철리 탐구를 표현했다. 그는 인생의 의미에 대한 반성과 사회현상에 대한 깊은 해부를 표현했는데, 이런 사고와 탐구는 독자들이 인생의 의미와 가치를 깊이 생각하도록 유도할 수 있다.
4, 문학예술의 감화력과 교육적 가치를 강조했다. 귀적의' 영회시 1 위' 는 독특한 예술 풍격과 깊은 사상적 내포로 중국 문학사의 고전이 되었다. 이 시는 아름다운 언어, 깊은 철리, 고결한 이미지로 수많은 독자들에게 감염되어 깊은 영향을 미쳤다.