제 의견을 말씀드리겠습니다.
1. 번역하다.
산시현의 이각 등은 모두 겁에 질려 서둘러 군대를 모아 자신들을 방어했다. Hu Zhen과 Yang Ding은 모두 Liangzhou의 장로입니다.
시투 왕윤은 그들과 친해진 적이 없다. Li Jue의 반란이 왔을 때 그는 항복을 모집하기 위해 동쪽으로 갈 두 사람을 모집했습니다. 가서 그들을 넘겨주십시오. 그래서
두 사람은 그곳에 갔다가 실제로 병력을 모집하고 돌아왔다.
둘. 메모.
1. 동쪽으로 사신을 보낸다. 여기서 동쪽은 광둥(廣东)이 아니라 동쪽을 가리킨다. Dong Yue는 이전에 Mianchi에 군대를 주둔시켰고 Niu Fu는 Tongguan의 동쪽에 있던 Anyi에 군대를 주둔시켰기 때문에 여기서는 Tongguan을 참조합니다.
2. 설명: 저는 개인적으로 이것이 항복을 의미한다고 생각합니다. 설명은 호위하고 묶는 것입니다. (결국 Pei Zhu는
표준적인 답변을 갖고 있지 않습니다...)
3. 따뜻한 척하지 마세요. 가짜는 빌리는 것을 의미합니다. 원옌: 부드러운 안색. 온화한 표정을 짓지 않았습니다.
4. 병력을 모집하고 돌려보냈다: 이곳의 병력은 이각에게 넘겨지지 않고 왕윤에게 돌아갔다.
5. 선생님(Sir): 장로의 뜻, 존경하는 칭호입니다.
6. Hu Wen은 Hu Zhen, 간략한 소개입니다. 7. Yang Zhengxiu는 Yang Ding입니다. 간략한 소개.
셋. 분석
내가 왕윤에게 군대와 말을 넘겨주었다고 말한 이유는 다음과 같은 역사적 자료를 인용하기 때문이다: 지제가 장안을 공격했다. Yun은 그 소식을 듣고 Zhen과 Xu Rong을 보내 Xinfeng을 공격했습니다. Rong은 전투에서 사망하고 Zhen은 군중과 함께 항복했습니다.
그래서 두 사람의 항복은 뒤늦게 결정됐고, 두 사람 역시 항복 후 탈락했다. . .
더군다나 두 사람은 왕윤과 사이가 좋지 않았기 때문에 심부름으로 바빠 병력을 모집하러 가지 않았다.