경정산에 홀로 앉아
왕조: 당나라
저자: 이백
원문:
public 새들은 높이 날고 외로운 구름은 사라져 갑니다.
징팅산만 봐도 질리지 않아요.
번역
새들은 흔적도 없이 높이 날고, 외로운 구름은 자유롭고 여유롭다.
너는 나를 보고 나는 너를 본다. 우리는 서로를 미워하지 않는다. 단지 나와 내 앞에 있는 징팅산이다.
참고
⑴징팅산(Jingting Mountain): 안후이성 쉬안청시 북쪽에 위치. "원하현 연대기"에는 "쉬안청 현에서 북쪽으로 10마일 떨어져 있으며, 산에는 만송각과 범관천이 있습니다." "강남동지" 제16권 닝궈푸: "징팅산은 부성현에서 북쪽으로 10마일입니다. 저택 연대기의 말 : 고대 이름은 Zhaoting입니다. 동쪽은 Wan River와 Ju River를 향하고 남쪽은 성문을 내려다보고 있으며 도시의 바람과 돛으로 둘러싸여 있습니다.”
⑵ 지쳤습니다. 더 이상은 없습니다.
⑶구윤: 도연명의 <가난한 자에게>에는 “구윤은 외롭고 의지할 곳이 없다”는 문장이 있다. Zhu Jian의 메모: "혼자 앉아 있으면 새가 날고 구름이 흩어지고, 무자비하고 서로 가깝지 않은 사람들이 있습니다. Jingting 산만이 있고, 서로를 질리지 않고 바라볼 수 있습니다. 서로." Lugu Quxian: 혼자 가세요, 혼자 가세요. 레저(Leisure)는 구름이 여기저기 떠다니는 모습을 한가롭고 여유롭게 표현한 것입니다. 외로운 구름이 여기저기 떠돌았습니다.
⑷두 사람은 결코 지치지 않습니다. 시인과 징팅산을 언급합니다. 역겨움: 만족함.
참고자료:
1. 리바이의 시. 베이징: 인민문학 출판사, 2005: 218-219
2. 당시의 본질에 대한 주석과 번역에 대한 해설. 창춘: 창춘 출판사, 2010: 182
이백(701-762), 예의 태백과 청련 주시(Taibai and Qinglian Jushi)는 당나라의 낭만주의 시인이었으며, 『시불멸자』로 칭송받았습니다. 후세대. 그의 조상 집은 Longxi Chengji입니다 (테스트 예정). 그는 서부 지역의 Suiye City에서 태어났습니다. 그는 4 살 때 아버지와 함께 Jiannan Road로 이사했습니다. 이백(Li Bai)은 1000편이 넘는 시와 수필을 보유하고 있으며, "이태백 모음집"이 전 세계에 전해졌습니다. 그는 762년 61세의 나이로 병으로 사망했습니다. 그의 무덤은 현재 안후이성 당투(Dangtu)에 있고 쓰촨성 장유(Jiangyou)와 후베이성 안루(Anlu)에 기념관이 있다. ...