'6월 27일 왕호탑의 술취한 책'은 북송의 유명한 문필가이자 서예가인 소식이 항저우로 유배되었을 때 지은 7자 절구이다.
원문
"6월 27일 왕호탑에서 보낸 술취한 편지"
작가 소시? 송나라
흑운번역 먹물이 산을 덮지 못하였고 흰 비가 배 안으로 뛰어들었느니라.
바람이 불고 불면 왕호탑 아래 물은 하늘 같다.
번역
검은 구름이 먹물이 튀는 듯 솟아올랐으나, 지평선에는 산의 단면이 드러났다. 폭우에 휘저어진 물이 하얗게 배 안으로 튀었다. 구슬과 자갈. 갑자기 강한 바람이 땅을 휩쓸고 하늘의 검은 구름을 날려 버렸습니다. 서호의 물은 거울처럼 맑고 밝고 잔잔했습니다.
추가 정보:
작품 감상
시인은 먼저 배에 탔다가 건물 머리 부분에 올라 급변하는 자연 풍경을 재빠르게 포착했다. 호수 위에: 구름이 돌고, 비가 내리고, 바람이 불고, 하늘이 맑아진다. 글은 거리와 가까움, 움직임과 고요함, 소리와 색, 풍경과 감정에 관한 것이다.
몇 가지 핵심 포인트를 잡고 갑자기 왔다가 사라지는 갑작스러운 폭풍우를 매우 생생하고 흥미롭고 능숙하게 작성해 보세요. '돌아가는 먹'은 구름의 방향을 표현하고, '점핑구슬'은 비의 특징을 표현하여 긴 비가 아닌 소나기임을 나타냅니다.
'개산'은 폭우가 내릴 때만 볼 수 있는 광경이다. '지풍'은 비가 빨리 지나가는 이유를 모두 사실적으로 설명하고 있지만 첫 번째 문장과 세 번째 문장에 중간중간 섞여 있어 서로 울려퍼지며 잘 출발한다.
마지막으로 “물은 하늘과 같다”라는 말로 소나기의 끝을 표현하는데, 이는 여유롭고 끝없는 감정으로 가득 차 있다. 문장에서는 "흰 비"와 "검은 구름"을 대조하고, "물은 하늘과 같다"와 "폭풍"을 대조하고, "배 안의 혼돈"을 "열린 산"과 비교하고, 모두 작가의 구상 의도를 보여줍니다. 이 28개의 단어는 자연스럽고 쉽게 쓰여져 작가의 기량의 깊이를 보여주지만 표면에는 아무런 흔적도 없다.
바이두 백과사전 - 6월 27일 왕후타워에서 술 취한 다섯 편의 시