"neinei"는 중국어로 번역할 때 두 가지 의미를 갖습니다.
1. 대만 사투리로 아이들이 우유에 붙인 이름이고, "neinei"는 우유를 의미합니다. 대만식 억양은 대만의 발음 특성을 지닌 방언으로, 중국어(Mandarin)와 호키엔(Hokkien)이 결합된 산물이다. 특별한 역사적 이유 때문에 1945년 이후에 결성되었다. 주요 특징은 풍부한 모달 입자, 자연스러운 귀여움, 상대적으로 앞쪽에 있는 발음 위치입니다.
2. 작가 우준의 딸인 우신이의 별명이다. 대만 억양의 '네네이'는 우유를 의미하기 때문에 우신이는 우유에 대한 사랑을 표현하기 위해 자신에게 '네네이'라는 별명을 붙였습니다.
대만식 억양은 만다린과 호키엔이 합쳐진 산물이다.
'민난'이라는 단어는 넓은 의미와 좁은 의미를 가지고 있습니다. 광의학용어는 호키엔어군을 총칭하는 반면, 좁은 의미는 복건성 및 대만의 호키엔어만을 지칭합니다. 대만과 서양 학자들은 대부분 이 언어가 중국-티베트어족의 중국어족 민어파에 속하는 하나의 언어라고 믿고 있습니다.
본토언어학의 분류에서는 한어족 민어의 일종이다. 예를 들어 중국 본토에서는 취안저우 방언, 장저우 방언, 샤먼 방언, 푸젠 방언, 허뤄 방언, 조산 방언, 레이저우 방언, 산위 방언(고대 허난 방언), 설라오 방언으로 불리는 경우가 많습니다. 등 ; 대만에서는 대만어(臺灣), 하루오(赤樂), 호키엔(Hokkien)이라고도 한다. 동남아시아의 화교들은 호키엔(Hokkien) 또는 잔런(Zanren)이라고 부른다.