현재 위치 - 인적 자원 플랫폼망 - 미니프로그램 자료 - Directvobsub를 사용하여 영화 자막 및 영화 비디오의 비트 전송률을 조정하는 방법은 무엇인가요?
Directvobsub를 사용하여 영화 자막 및 영화 비디오의 비트 전송률을 조정하는 방법은 무엇인가요?
1. 자막과 영상 사운드가 동기화되지 않으면 어떻게 해야 하나요?

1) VobSub 패키지의 하위 동기화 도구를 사용하여 미세 조정합니다.

2. SMI는 어떤 형식인가요? 어떻게 다운로드하나요? 어떻게 사용하나요?

Smi는 srt와 마찬가지로 메모장이나 울트라에디트로 열고 편집할 수 있는 텍스트 자막 포맷이며, MediaPlayer에서 지원합니다.

1) 자막 플러그인 VobSub 소프트웨어를 미리 설치합니다.

2)smi 자막을 다시 다운로드하고

3)에피소드와 자막을 같은 디렉토리에 같은 이름을 유지하면서 넣습니다.

이렇게 하면 미디어 플레이어로 영화를 볼 때 VobSub가 자동으로 해당 자막을 호출합니다.

예를 들어, P2P 소프트웨어를 통해 에피소드 513을 다운로드하고 이름을 513.avi로 변경하면 이 웹사이트의 자막 다운로드 영역에서 중국어 자막과 영어 자막을 다운로드할 수 있습니다: 513.chinese.smi 및 513.english.smi . 그냥 하세요.

스미 자막을 다운로드할 때 자동으로 리얼플레이어가 나타나면 리얼플레이어를 닫고 다운로드 버튼을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 후 다른 이름으로 저장하세요.

또한, 화면 오른쪽 하단의 녹색 화살표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 영어와 중국어 자막을 전환할 수 있습니다.

3. 저장한 자막이 스마일이 되면 어떻게 걸어두나요?

저장된 자막 파일의 접미사 이름이 smil인 경우, 접미사 이름을 smi 또는 srt로 변경하여 재생하세요.

스마일 형식을 smi로 변경하는 방법:

내 컴퓨터를 열고 보기를 클릭한 다음 폴더 옵션을 클릭하고 여기에서 보기를 클릭합니다.

알려진 파일 확장명 숨기기 항목 앞의 체크 표시를 제거합니다.

그런 다음 스마일 형식을 smi 또는 srt로 변경할 수 있습니다.

4. Realplayer에서 자막을 열 수 없나요?

리얼플레이어는 자막 파일을 열기 위한 것이 아니라 avi 드라마를 열기 위한 것입니다.

vobsub 소프트웨어가 미리 설치되어 있으면 자막 파일이 자동으로 호출됩니다.

따라서 다운로드 후 자막 파일을 바로 열지 마세요.

5. 자막 버전은 어떻게 통일하나요?

오래된 친구의 다른 버전의 자막을 조정하는 방법

서브립1.02를 먼저 다운로드하세요.

오래된 친구의 각 에피소드 구조는 제목 + 주제곡 + 내용입니다.

길이는 버전마다 다릅니다. 가장 큰 문제는 크레딧과 주제곡의 길이가 다르다는 것입니다(아무도 콘텐츠를 검열하지 않았다고 생각합니다)

이 문제를 해결하려면 자막 시간을 적절히 조정하면 됩니다.

205분의 78M AVI 버전을 예로 들어 보겠습니다.

이 버전의 제목과 내용은 DVD 버전과 동일하지만 주제곡이 4초 더 짧습니다(자막과 대사를 비교하면 알 수 있음)

1.02번 하위 섹션 시작

옵션-GUI 언어를 선택하여 메뉴를 중국어로 변경합니다.

도구 모음에서 두 번째 버튼을 클릭하여 자막 텍스트 창을 표시/숨깁니다.

새 창에서 파일-열기를 선택하여 205.srt 파일을 엽니다.

마지막 20번째 줄부터 주제곡이 시작되는 것을 볼 수 있습니다.

선택적 보정-시간 보정

최초 시간 오프셋/시작 매치에서 -4초로 설정합니다.

시간 보정 버튼을 누릅니다.

파일 선택 - 205i.srt로 저장

마지막으로 텍스트 편집기로 205.srt와 205i.srt를 열고 205i.srt의 첫 19문장을 205i.srt의 첫 19문장이 포함된 내용으로 바꾼 후 205i.srt를 205.srt로 저장합니다.

자막 조정을 합니다.

6. 보섭으로 위아래 방송국 중국어 자막을 볼 수 없는 경우 어떻게 하나요?

서브컨버터를 사용하여 자막을 ssa 형식으로 변환한 다음 다시 뒤집으면 재생됩니다.

7. 중국어 자막이 정사각형으로 재생되는 이유는 무엇인가요?

오른쪽 하단 작업 표시줄에 녹색 화살표가 보이나요?

이 화살표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 표시되는 옵션에서 "직접 보섭"을 선택합니다.

그런 다음 텍스트 설정에서 굵게, 굵게, 3을 선택합니다.

8. Vobsub를 설치한 후에도 자막이 제대로 재생되지 않습니다.

문제 해결:

1. 자막 파일 이름이 미디어 파일(avi, asf, mpg 등)과 동일합니까? ?

2. 파일 이름이 영어로 되어 있습니까?

3. Microsoft DirectX 버전 이상이 설치되어 있나요?

4. 문제 해결이 불가능합니다. 보섭을 삭제하고 다른 버전의 보섭을 설치해주세요.

9. 자막 크기 조정

Srt 형식 자막

나는... SSA 형식으로 변환하는 조정 방법

장점:한번 완료하면 자막을 어디로 옮기든 자막을 조정할 필요가 없습니다!

단점:현재로서는 송글꼴과 볼드꼴을 지원하지 않아서 이 두 글꼴을 좋아하지 않는 네티즌에게는 고통스럽다는 것을 알고 있습니다!

(1), 자막 조정 프로그램! 자막 변환기 1.0을 다운로드하려면 클릭하세요.

②. 이 프로그램을 실행합니다.

"열기"를 클릭하여 수정할 srt 파일을 찾습니다!

"변환"을 클릭하면 자막이 성공적으로 변환됩니다!

3) 메모장을 사용하여 확장자가 SSA인 srt 파일을 엽니다.

다음 줄을 찾습니다.

스타일: default, tomaha, 50, 16777215, 65535, 65535, -2147483640, -1, 0, 1, 2, 0, 2, 80, 80, 80, 0, 0

"tomaha. "를 "송" 또는 "굵게"로 변경합니다(여기서 글꼴 형식을 변경하려면 송 심순, 굵은 심헤이, 모방 송 심팡, 이탤릭 심카이로 변경해야 합니다, 공식 스크립트의 경우 심리).

"50"을 "70"으로 변경합니다(여기서 글꼴 크기 변경, 70 권장).

마지막 "0"을 "134"로 변경합니다(134는 중국어 간체, 130은 한국어, 128은 일본어).

4. 저장하고 종료합니다. 원래의 작은 글꼴 자막을 삭제합니다! (사실 삭제하지 않아도 상관없습니다).

2. Vobsub 소프트웨어 옵션에서 조정 방법

장점: 이탤릭체, 원체 또는 기타 이상한 글꼴이든 상관없이 컴퓨터에 글꼴이 있는 한 표시가 됩니다.

단점: 자막을 다른 사용자에게 전달하면 다른 사용자가 자막을 다시 조정해야 합니다.

①재생 중 화면 오른쪽 하단에 있는 보섭 아이콘을 더블 클릭합니다.

②팝업 메뉴의 '텍스트 설정'에서 'Arial'을 선택합니다.

③팝업 메뉴에서 글꼴을 조정하고 확인합니다. (중국어 글꼴을 선택하세요)

④저장을 선택하세요!

추신: 폰트를 추가하려면 Chance로 이동하여 다운로드한 폰트 압축 파일을 WINDOWS의 폰트 디렉토리에 압축을 풀어주세요. 위치는 보통 C:\WINDOWS\FONTS에 있습니다.

Vobsub 형식 자막

일반적으로 이러한 자막의 크기는 일반적으로 적절하게 설정되어 있습니다. 조정할 필요가 없습니다!

10 및 Vobsub 포맷 자막 조정하기

메뉴:

프로그램 - VobSub - SubMux (버전 설명)

-SubSync (자막 타임코드 조정 바)

- 제거 (프로그램 제거)

- VobSub 구성 (자막 색상, 언어 조정)

- VobSub Cutter(자막 길이, 속도 조정 막대)

- VobSubdir(자막 폴더)

- VobSub Joiner(자막 병합 및 자르기 막대)

문제 1:화면과 자막이 전체적으로 일관성이 없습니다.

해결 방법: SubResync를 실행하고 첫 번째 줄의 시간 값을 마우스로 클릭하여 편집 가능한 상태로 만든 후 올바른 시간으로 수정한 다음 입력하면 소프트웨어가 자동으로 시간 값 앞의 체크박스에 체크 표시를 하고 저장합니다.

문제 2: 화면과 자막이 일치하지 않습니다.

해결 방법: 프로그램이 전체 자막 파일의 시간을 앞뒤로 조정하는 것이 아니라 특정 문장부터만 조정하기 때문에 하위 동기화 기능이 작동하지 않습니다. 메모장에서 두 자막 파일의 접미사가 idx인 색인 파일을 열고 변경하려는 문장 앞에 수동으로 한 줄을 삽입하세요. 자막이 너무 길면 앞에 빼기 기호를 넣고, 너무 짧으면 더하기 기호를 넣습니다. 얼마나 많은 시간을 조정할지는 시간이 얼마나 있는지에 따라 달라집니다!

문제 3: 화면과 자막이 점점 일치하지 않습니다.

해결 방법: 하위 동기화를 실행하고 마우스 클릭으로 시작 자막의 시간 값을 수정하여 편집 상태를 만들고 올바른 시간으로 수정한 다음 마우스 클릭으로 종료 자막의 시간 값을 수정하여 편집 상태를 만들고 Enter 키를 눌러 올바른 시간으로 수정하면 자막이 자동으로 시간을 조정하여 저장합니다.

문제 4:글꼴 색상이 마음에 들지 않습니다.

해결 방법: VobSub 구성을 실행하고 수정하려는 자막을 연 다음 사용자 지정 색상 뒤의 확인란을 선택하고 수정하려는 색상 블록을 두 번 클릭합니다. 색상 옵션에서 기본 색상을 선택하거나 사용자 지정 색상을 지정할 수 있습니다! 저장하고 종료하기만 하면 됩니다.

참고: 자막 색상 블록 아래에 체크 표시가 되어 있으면 이 색상이 표시되지 않음을 의미합니다. 그 반대도 마찬가지입니다. 체크 표시된 자막 색상 블록은 일반적으로 조정할 필요가 없습니다.

문제 5: 한 문장과 여러 자막이 일치하지 않음(일부 자막 파일의 경우 조정할 수 없음)

해결 방법: 하위 동기화를 실행하고 싫어요 표시 앞에 있는 확인란을 선택하고 수정하려는 자막의 시간 값을 클릭하여 편집 상태로 만든 후 올바른 시간으로 수정한 후 입력하여 저장합니다.

문제 6: 전체 화면과 자막이 일치하지 않음(시간 조정이 불가능한 일부 자막 파일의 경우)

1. 자막이 너무 늦음: VobSub 커터를 실행하여 시작 시간 차이를 입력하고 저장한 후 원본 자막을 삭제하고 새 자막의 파일명을 원본 자막과 동일하게 변경합니다.

2. 너무 이른 자막: 자막 병합이 너무 늦게 저장되도록 VobSub Joiner를 실행하여 원본 자막 앞에 빈 자막을 추가한 다음(순서에 주의, 빈 자막이 먼저 오므로), VobSub Cutter를 실행하여 빈 자막의 총 시간에서 시작 시간 차이를 뺀 값을 입력하고 저장한 후 원본 자막을 삭제하고 새 자막의 파일 이름을 원본 자막과 동일하도록 변경합니다.

주:MediaPlayer 6.4는 여전히 시스템에서 c:\ programme files \ Windows Media Player \ mplayer 2.exe에 있습니다.

11 자막을 어떻게 받아쓰고 생성하나요?

1, 시스템 구성이 너무 낮으면 가능하면 더 높은 채널 구성으로 변경하십시오.

2. 또는 낮은 버전의 Media Player 및 VOBSUB를 선택하는 등 시스템 리소스를 차지하지 않는 플레이어를 사용하십시오.

3. 또는:자막이 끊어진 후 오른쪽 하단에 있는 녹색 화살표를 마우스 오른쪽 단추로 클릭합니다(오른쪽 클릭 전에 영화를 일시 정지하거나 낮은 구성의 기계가 충돌하거나 장시간 응답하지 않을 수 있습니다). 를 클릭하고 DirectVobsub 옵션을 선택한 다음 상단에서 Genuine를 선택합니다. 젠리얼 프로젝트의 왼쪽에 더 작으면 두 배라는 드롭다운 메뉴가 있는데, 원본을 선택합니다.

12. 자막을 걸고 난 후 사운드와 이미지가 동기화되지 않는 문제에 대해.

자막 메이커인 makesami에서 다운로드 가능한 사용 팁을 제공합니다!

/viewtopic.php?p=79946

13. 자막을 볼 수 없습니다. 무슨 문제인가요?

a)시스템이 유니코드를 지원하지 않아 유니코드가 아닌 버전에서 유니코드 파일을 열 수 없습니다라는 메시지가 표시될 수 있습니다.가장 좋은 방법은 유니코드를 지원하는 2000 또는 XP 시스템을 설치하는 것입니다. 그렇지 않은 경우 메모장에서 자막 파일을 열고 ansi 형식으로 저장하면 일반적으로 작동합니다. 하지만 가능하면 2000 및 XP로 업그레이드하는 것이 좋습니다.

VODSUB 아이콘이 나타나는지 확인하세요. 그렇지 않은 경우 영화 이름과 자막 이름이 일치하지 않는지 확인하고 모든 영화 이름과 자막 이름이 일치하는지 확인하세요. 이름이 긴 경우 일관성을 유지하기 위해 영화 이름을 각 자막에 복사하는 것이 좋습니다. srt와 같은 매우 작은 하위 파일을 사용하는 경우 다음과 같은 경우가 발생할 수 있습니다.

영화 이름:

해골. i . 2000 . DVD 드립 . xvid . repack-wrd . avi

자막 이름:

Skull. i . 2000 . 2000 . DVD 드립 . xvid . repack-wrd . eng . SRT

Skull. i . 2000 . DVD 드립 . xvid . repack-wrd . English . sub

Skull. i . 2000 . dv drip . xvid . repack-wrd . 중국어 . SRT

Skull.I . 2000 . DVD 드립 . xvid . repack-wrd . CHS . SRT

...

이것들은 허용되며, srt 또는 sub 앞부분은 자막 언어 유형을 나타냅니다.

Eng, 영어-영어

Chinese-중국어

중국어 간체

Cht, BIG5-전통 중국어 (보통 빅5)

c)vodsub가 팝업되지만 자막이 전혀 없거나 왜곡된 코드를 표시하는 경우, vodsub가 중국어 글꼴 및 문자 집합을 사용하고 있는지 확인하십시오 (예 영어 vodsub2.23을 예로 들어 조정 방법을 설명합니다), vodsub의 직접 vodsub 구성을 열고 메인(기본값도 메인 선택)을 선택한 다음 텍스트 설정을 선택하고 글꼴, 글꼴 크기 및 문자 집합(스크립트)을 변경한 다음 중국어 글꼴(예: 이탤릭체)과 중국어 문자 집합(중국어_GB2312)의 적절한 크기를 선택합니다(중국어_GB2312. GB2312).

d) 일부 사용자에게 이 문제가 발생할 수 있습니다. 영화 이름, 자막 이름 및 모든 경로에 중국어가 없는지 확인하시기 바랍니다. 그러나 일부 사용자는 이 원칙을 위반해도 괜찮지만 시스템에 따라 다릅니다.

e)그래도 자막이 보이지 않는다면 vodsub의 하위 동기화 기능을 사용하여 자막을 열어 보세요. 자막이 보인다면 자막에 문제가 없는 것이고, 그렇지 않다면 다음 문제 중 하나일 수 있습니다:

(i)IDX 파일이 없는 대용량 하위 파일(1M에 가깝거나 그 이상)이 있는 경우 이 자막은 확실히 재생할 수 없는 것입니다.

(ii) idx가 있지만 재생할 수 없는 경우 이 방법을 사용하여 좋은 idx를 열고 헤더의 일부(헤더란 # 언어 인덱스가 사용 중인 줄까지의 첫 번째 줄을 의미합니다)를 나쁜 것으로 대체하는 것을 고려하세요.

(c) VOD Sub 버전 2.23 이상 및 DirectX 버전 8.1 이상을 설치하세요.

(iv) 개별 자막을 재생하려면 ifo 파일이 필요합니다.

(f) 하위 동기화를 통해 자막은 볼 수 있지만 영화를 볼 수 없는 경우 하위 동기화를 사용하여 자막의 타이밍이 영화의 타이밍과 심하게 일치하지 않는지 확인하세요. 2시간 전에 시작된 자막을 본 적이 있습니다. 또 다른 가능성은 자막이 숨겨져 있을 수 있습니다. 동영상 자막에서 작은 화살표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 숨겨진 자막의 체크 표시를 제거하세요.

(g)directvobsub 구성을 조정할 때 자막이 표시되지 않고 "vobsub.ax 로드 중 오류"라는 오류 메시지가 나타납니다. 재로드를 반복해도 도움이 되지 않았습니다. tonychao의 제안에 따르면 windows 또는 system32 디렉터리에서 vobsub.ax를 제거하고 삭제한 다음 다시 설치해야 합니다!

14. 자막을 끊은 후 사운드와 이미지가 동기화되지 않는 문제 관련:

1) 기기 설정이 너무 낮습니다. 가능하면 채널 구성을 더 높은 지점으로 변경하세요.

2)또는 낮은 버전의 미디어 플레이어와 VOBSUB를 선택하는 등 시스템 리소스를 차지하지 않는 플레이어를 사용하세요.

3)또는:자막이 걸린 후 오른쪽 하단의 녹색 화살표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭합니다(마우스 오른쪽 버튼을 클릭하기 전에 동영상을 일시 정지하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 낮은 구성의 컴퓨터가 충돌하거나 장시간 응답하지 않을 수 있습니다). 를 클릭하고 DirectVobsub 옵션을 선택한 다음 상단에서 Genuine를 선택합니다. 젠리얼 프로젝트의 왼쪽에 더 작으면 두 배라는 드롭다운 메뉴가 있고 원본을 선택합니다.

15, 자막을 삽입할 수 있나요?

방법 1: 재게시된 대부분의 rmvb에는 자막이 포함되어 있지만 일부 자막은 좋지 않고, 일부는 영어 자막이고 광둥어를 사용합니다. 우리 같은 사람들이 어떻게 이해할 수 있을까요? 다행히도 자막과 함께 rmvb를 재생하는 방법을 찾았습니다. 한번 살펴봅시다.

오늘 미디어 플레이어 클래식의 중국어 버전을 다운로드했는데, 옵션 중 하나를 체크하면 rmvb를 재생할 수 있다는 것을 발견했습니다. 물론 여전히 리얼원의 엔진을 사용하고 있습니다. 하지만 미디어 플레이어 클래식을 사용할 때 주의해야 합니다.

미디어 플레이어 클래식 자체의 자막 기능을 이용해서 자막을 삽입해서 재생할 수 있기 때문입니다.

간단하게 설명하자면, 재생 중인 동영상 옵션은 VMR 7이어야 합니다. dirtex 9을 설치한 경우 VMR 9도 있습니다. 이 두 파일 중 하나를 선택해야 합니다. 그러면 Media Player Classic의 내장 자막 기능이 켜집니다.

그런 다음 실제 미디어에서 rm rmvb를 재생하는 파일을 선택합니다.

이제 rmvb를 재생할 수 있지만 올바르지 않습니다. 자막 파일은 꽤 괜찮습니다. 자동으로 불러오지 않습니다.

안 되는 거죠? 하하, 달걀을 버리지 마세요. 저도 한동안 이걸 가지고 장난치다가 마침내 다음과 같이 작동한다는 것을 알아냈습니다.

미디어 플레이어 클래식으로 rmvb를 재생한 다음 파일 로드 자막에서 수동으로 로드하면 자막이 나타납니다. 이제 광둥어를 들을 필요 없이 영어로 시청하세요.

방법 2: ACE 제공

회차 로드 방법을 알고 있다고 가정할 때(모르는 경우 이 스레드를 확인하세요)

자막의 마지막 세 에피소드의 경우 첫 문장의 시간을 VOBSUB를 통해 해당 재생 시간에 맞춰 조정합니다. 예를 들어 두 번째 에피소드의 첫 문장이 23:00이면 자막 시간을 23:00으로 조정할 수 있습니다.

그렇게 하면 세 에피소드를 모두 시청한 후 메모장 등을 사용하여 네 에피소드를 하나로 합치거나 재생할 때 개별적으로 로드할 수 있습니다.

그 나머지는 여러분에게 달려 있습니다.

요약: 제임스 우

VOBSUB로 RMVB 형식의 동영상에 자막을 넣을 수 없는 것은 사실이며, 새 버전 2.27에서도 작동하지 않습니다.

그러나 rmvb 자체 자막은 종종 매우 당황스럽고, 제 오랜 친구들은 대부분 예전 프렌즈 프로그램을 좋아합니다.

영어 학습과 듣기 연습을 병행하는 진짜 구어체 영어는 중국어 자막입니다. 정말 우울하네요.

친절하게 도와주고 다시 게시해 주신 에밀리, xbohome 및 다른 분들께 감사드립니다. 해결책이 있습니다. 얼마나 사용하셨나요?

나 혼자만 알고 있기가 두려운 아이디어가 몇 가지 있어요. 서둘러서 정리하고 공유하세요.

우선, Media Player Classic이 좋은데, 그 작성자가 바로 Gabest(Gabest의 다른 작품인 VobSub는 잘 아실 겁니다)입니다.

미디어 플레이어 클래식 자체에 외부 자막이 있는 것은 당연한 일입니다. 이제

미디어 플레이어 클래식 6.4.5.6에서 지원하는 자막 형식은 SRT SSA . 엉덩이 . SMI

Psb.txt.idx 등입니다. Vobsub 2.23까지입니다. (물론 이들은 패밀리입니다.)

미디어 플레이어 클래식은 다양한 미디어를 지원할 수 있습니다. 간단히 말해, 제 하드 드라이브

플래시를 포함한 세상의 모든 멀티미디어 파일에 액세스할 수 있습니다. 물론 일부는 코덱을 설치해야 합니다. 예를 들어, 리얼플레이어, 리얼원, mov, qt 형식의 파일에는 리얼플레이어가 필요하고, 리얼원에는 rmvb가 필요합니다.

미디어 플레이어 클래식에는 거의 모든 QuickTime 코덱 및 기타 포맷 파일이 내장되어 있습니다.

디코더.

미디어 플레이어 클래식의 자막 기능을 활성화하는 방법:

1. 재생 페이지의 비디오 드롭다운 선택 상자에서 비디오 합성 렌더러 7 또는 비디오 합성을 선택합니다.

비디오 합성 렌더러 7 및 비디오 합성 렌더러 9는

XP/NT2000 에서만 사용할 수 있습니다. 또한 비디오 합성 렌더러 9를 사용하려면 DirectX9가 설치되어 있어야 하며, 두 옵션 모두 하드웨어 D3D 가속 기능이 있는 그래픽 카드가

필요합니다.

2. 실제 형식의 미디어(rm, rmvb 등).

또한 특수 렌더러를 사용하여 RM/QT 페이지에서 자막을 활성화하도록 선택해야 합니다.

3. 마지막으로 재생 페이지의 [설정 열기]에서 [자막 자동 로드]를 선택합니다. 즉, 재생 중인 미디어와 동일한 이름의 자막 파일을 동적으로 로드합니다.

.

4. 재생 시 재생 메뉴 자막 활성화를 선택합니다.

5. 화면에서 자막의 위치를 이동하려면 자막 옵션 페이지에서 조정할 수 있습니다.

[위치 덮어쓰기].

미디어 플레이어 클래식은 완전히 무료인 휴대용 앱으로, 설치가 필요 없으며 하나만 설치하면 됩니다.

실행 파일. 인터넷을 검색하고 너무 많은 곳에서 다운로드해서 잠이 오지 않을 정도였어요, 하하.

6.4.5.6 중국어 간체 버전을 사용했는데, 프로그램은 약 720K로 매우 작습니다. 일부 네티즌은 실제 엔진을

미디어 플레이어 클래식을 통합하면 파일이 훨씬 더 커집니다. 리얼플레이어를 설치하고 싶지 않아요

예, 이 버전을 다운로드할 수 있습니다.

공백을 그려보겠습니다. 미디어 플레이어 클래식 명령줄은 실행하기가 매우 쉽습니다.

예를 들어, d:\ program files \ mplayerc.exe "e:\ music"/play.

미디어 플레이어 클래식은 지정된 전자 디스크의 음악 디렉토리에서 음악이나 영화를 재생합니다.

전사 여러분, 이 작동 모드는 쓸모가 없다고 말할 수 있습니다.

작업 계획에 자동 음악 재생 일정을 추가하면 시스템이 지정된 시간 또는 일정한 간격으로 음악을 재생하여 휴식 시간을 상기시키고 소중한 눈을 쉬게 할 수 있습니다.

저기서 똥 싸고 있어요.

무료, 설치 필요 없음, 최소한의 리소스(Microsoft와 같은 것은 없음) 등 여러 가지 이유로 충분합니다.

인터페이스가 화려하진 않지만 그게 무슨 상관이죠?

JamesWoo 2003, 8, 11 이 글은 저작권이 없습니다! 자유롭게 복사하세요! 원저자의 출처를 밝히지 않아도 됩니다!

즐거우시길 바랍니다!

16. 자막 언어는 어떻게 변경하나요?

1)재생-자막-중국어

2)영화 파일을 연 후 자막 파일이 영화와 같은 디렉토리에 있으면 현재 작업 표시줄에 녹색 화살표 아이콘이 있는데, 이것이 자동으로 호출되는 자막 소프트웨어인 VobSub입니다. 다양한 언어 계열의 자막이 있는 영화 파일이 많이 있습니다. 기본적으로 영어로 표시되므로 간단한 조정이 필요합니다. 화면을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 "필터"에서 "DirectVobSub"를 선택한 다음 원하는 언어를 선택합니다. gb2312는 중국어 간체를 의미합니다.

17, 지저분한 중국어 자막 문제를 어떻게 해결하나요?

영화를 볼 때 자막 파일 형식과 자막 소프트웨어의 비호환성으로 인해 중국어 자막이 왜곡되는 문제가 종종 발생합니다. 해결 방법은 다음과 같습니다. 화면을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 'DirectVobSub' 아래에서 '필터'를 선택한 다음 속성을 선택합니다. "일반 설정" 열에서 "GB2312(GB)"를 선택한 다음 "구성 대화 상자 시작 ......"을 클릭합니다. 그런 다음 "구성 대화 상자 시작"을 클릭한 다음 "글꼴"에서 "GB2312"를 선택하여 적용합니다. 왜곡된 코드 문제가 해결되었습니다.

18, 한자 표시가 모두 90도 반전되어 있는데 어떻게 해결하나요?

(kiky 작성)컴퓨터 화면 오른쪽 하단에 있는 작업 표시줄에서 녹색 화살표를 두 번 클릭합니다.

그런 다음 텍스트 설정에서 Arial을 클릭하고 굵게, 굵게, 숫자 3을 선택합니다.

자막에 @XX 글꼴이 선택되어 있어 자막이 누워 있습니다. 예: @ 굵게

앞에 @가 없는 글꼴로 변경하면 됩니다.